
| 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 |
DEFINIZIONI “Servizi” sono tutti i servizi forniti da Sure Languages Limited. “Materiale originale” sono i documenti, i file o il materiale forniti a Sure Languages Limited allo scopo di eseguire i servizi richiesti. “Materiale tradotto” sono i documenti, i file o il lavoro prodotto da Sure Languages Limited utilizzando il materiale sorgente e le istruzioni fornite da voi. “Conferma d’ordine” è il modulo nel quale vengono presentati i dettagli dei servizi che vi forniremo. “Voi / il cliente” sono le persone, società, enti o aziende che richiedono e acquistano i nostri servizi. “Noi / nostro” si riferisce a Sure Languages Limited, società registrata in Inghilterra e Galles. Numero di registro: 6058494. Sede legale: First Floor, 40 Morshead Road, Plymouth, PL6 5AH, Regno Unito. Numero di partita IVA: GB 907 5429 15. Le comunicazioni “per iscritto” o “scritte” includono comunicazioni tramite e-mail e fax. I concetti espressi al singolare nei presenti Termini e condizioni d’uso includono il plurale e viceversa. |
| 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 |
GENERALE Tutto il lavoro eseguito per la fornitura di servizi da parte nostra ai nostri clienti è soggetto ai presenti Termini e condizioni d’uso. I presenti Termini e condizioni d’uso sono validi per tutti i servizi forniti, se non concordato diversamente per iscritto da entrambe le parti. In caso di discordanza tra i presenti Termini e condizioni d’uso e quelli del cliente, i presenti termini avranno valore legale. I presenti Termini e condizioni d’uso sono regolati e interpretati ai sensi della legge inglese. |
| 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 |
PREVENTIVI E ORDINI I preventivi non sono vincolanti per nessuna delle due parti fino alla presentazione della conferma d’ordine. I preventivi valgono in via indicativa e si basano sulla vostra descrizione del materiale sorgente. Ci riserviamo il diritto di modificare il preventivo nel caso in cui il materiale sorgente differisca dalla descrizione. I preventivi rimangono validi per un periodo di 30 giorni dalla data della redazione. La conferma d’ordine può essere comunicata tramite fax, telefono ed e-mail. Alla prima richiesta di servizi da parte vostra, ci riserviamo il diritto di richiedere la firma di un modulo di conferma d’ordine per confermare l’accettazione dei presenti Termini e condizioni d’uso. Indipendentemente dalla presenza di un modulo di conferma d’ordine firmato, il cliente prende atto che tutte le richieste di preventivi e la fornitura di servizi sono soggetti ai presenti Termini e condizioni d’uso. |
| 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 |
SERVIZI E RESPONSABILITÀ Se riteniamo (a nostra totale discrezione) che il materiale sorgente presenti contenuti diffamatori, osceni, illegali o calunniosi, ci riserviamo il diritto di rifiutare e/o annullare i nostri servizi. Selezioneremo con cura e criterio il traduttore o l’interprete a cui affidare i servizi. Prendete atto che la revisione aggiuntiva è un servizio facoltativo che prevede la verifica del materiale tradotto da parte di un secondo traduttore, ma non garantisce che il materiale tradotto finale sia completamente privo di errori. Se, una volta cominciato il servizio, decidete di annullare o ridurre il volume di tale servizio concordato nella conferma d’ordine, l’importo intero rimarrà dovuto, se non concordato diversamente per iscritto da parte nostra. I servizi forniti possono presentare terminologia scelta in base a stile e preferenze personali; non accettiamo alcuna responsabilità per errori generici, di digitazione o di formattazione nel materiale sorgente (né per la loro correzione). Non accettiamo responsabilità per perdite (comprese ma non limitatamente a perdite di entrate, giro d’affari e profitti) o qualunque tipo di perdita, spesa o danno. In ogni caso, la nostra responsabilità nei vostri confronti non eccederà la somma complessiva pagata o dovuta per i servizi. Eventuali rivendicazioni relative ai servizi fornitivi ci devono essere notificate entro trenta (30) giorni dal ricevimento del materiale tradotto o entro sette (7) giorni dall’ultimo giorno dell’incarico di interpretariato. Acconsentite a indennizzarci per eventuali danni, perdite, multe, costi e spese di qualunque natura che ci possano essere addebitati in seguito all’infrazione da parte vostra dei presenti Termini e condizioni d’uso. |
| 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 |
SERVIZI DI INTERPRETARIATO Per poterci preparare in modo adatto, eventuale materiale di riferimento relativo all’incarico di interpretariato deve esserci fornito almeno sette (7) giorni prima della data di inizio programmata del servizio. Se richiedete che i servizi siano forniti presso la sede vostra o di terzi, siete tenuti a: 5.2.1 garantire il necessario accesso alla sede, ai sistemi e ad altre eventuali strutture e strumentazioni. 5.2.2 garantire che siano messe in atto tutte le necessarie misure di sicurezza. 5.2.3 mettere a disposizione il tempo necessario per installare, disinstallare e assicurare eventuali attrezzature. Nel caso in cui un interprete sia impossibilitato a prestare i propri servizi a causa di indisposizione o per altri motivi, faremo il possibile per fornire un sostituto in modo tempestivo. Nel caso in cui cancelliate un incarico di interpretariato dopo averlo confermato, vi saranno addebitati i seguenti costi (a nostra discrezione): 5.4.1 100% del costo di interpretariato + le spese di viaggio e alloggio già sostenute, se l’incarico di interpretariato viene annullato entro sette (7) giorni dall’inizio dell’incarico stesso. 5.4.2 50% del costo di interpretariato + le spese di viaggio e alloggio già sostenute, se l’incarico di interpretariato viene annullato tra sette (7) e quattordici (14) giorni dall’inizio dell’incarico stesso. 5.4.3 se l’incarico di interpretariato viene annullato prima di quattordici (14) giorni dall’inizio, saranno dovute solo le spese di viaggio e alloggio già sostenute. |
| 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 |
PAGAMENTO Se non concordato diversamente e confermato nella conferma d’ordine, il pagamento è dovuto per intero in sterline a mezzo bonifico bancario entro trenta (30) giorni dalla data della fattura. Ci riserviamo il diritto di applicare una tassa di amministrazione di €50,00 nel caso in cui il pagamento non sia ricevuto nei tempi concordati, pari a trenta (30) giorni se non diversamente concordato e confermato per iscritto. Ci riserviamo il diritto (ai sensi del Late Payment of Commercial Debts (Interest) Act del 1998 modificato dal Late Payment of Commercial Debts Regulations del 2002) di gravare tutti gli importi scaduti dell’interesse dell’8% oltre al tasso mensile di base pubblicato dalla Banca d’Inghilterra composto fino al ricevimento del pagamento per intero. Per progetti ampi o di lunga durata, ci riserviamo il diritto di richiedere pagamenti scaglionati. Nel caso in cui questo sia richiesto, sarà confermato in anticipo per iscritto. Ci riserviamo il diritto di richiedere il pagamento in anticipo, prima della prestazione dei servizi. |
| 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 |
CONSEGNA Ci impegniamo a fornirvi il materiale tradotto e altro materiale nel modo concordato nella conferma d’ordine. Riconoscete che in caso di modifica da parte vostra della portata del servizio, la data di consegna potrebbe essere soggetta a modifiche. Se non diversamente richiesto, conserveremo una copia del materiale tradotto per almeno novanta (90) giorni; in questo periodo saremo disponibili a fornirne una copia su richiesta. Non accettiamo responsabilità per perdite (comprese ma non limitatamente a perdite di entrate, giro d’affari e profitti) o qualunque tipo di perdita, spesa o danno causati da eventuali ritardi. |
| 8. 8.1 8.2 |
PROPRIETÀ INTELLETTUALE Acconsentite a indennizzarci per eventuali danni, perdite, multe, lesioni, costi e spese di qualunque natura che ci possano essere addebitati in seguito a servizi da noi forniti che violino diritti di proprietà intellettuale. Abbiamo diritto a rifiutare la fornitura di servizi se riteniamo, a nostra discrezione, che il materiale sorgente o il materiale tradotto possano violare diritti di proprietà intellettuale. |
| 9. 9.1 |
CLAUSOLA DI NON SOLLECITAZIONE In seguito al completamento di servizi, per un periodo di dodici (12) mesi vi impegnate a non contattare, cercare, assumere o utilizzare dipendenti o collaboratori fornitivi da noi per la prestazione di servizi. |
| 10. 10.1 10.2 |
CONFIDENZIALITÀ Ci impegniamo a trattare le informazioni relative ai nostri clienti, materiale sorgente e materiale tradotto in modo strettamente confidenziale e non rivelare tali informazioni a terzi, se non espressamente richiesto ai sensi di legge. Vi impegnate a non rivelare informazioni confidenziali a terzi e a utilizzare tali informazioni esclusivamente per permetterci di fornirvi tali servizi. |